Présentation du Robert
À l’origine du Robert…
Paul Robert est né en 1910 en Algérie. Juriste, il se prépare à une
carrière d’avocat et rédige une thèse de doctorat
en économie politique. Extrêmement consciencieux dans la recherche
du mot juste, Paul Robert trouve difficilement un dictionnaire qui lui convient.
Il décide alors de créer lui-même son propre dictionnaire
dans lequel, par le système d’analogie, le premier mot renvoie
au second, le mot connu au mot inconnu. Dès 1945, il se met au travail,
seul.
En 1951, il réussit à créer la société du
Nouveau Littré Dictionnaires Le Robert, au capital de 12 millions
de francs, dont le siège social est à Casablanca. L’année
suivante, lorsque peu à peu se précise l’ampleur de la
tâche, Paul Robert s’entoure de collaborateurs dont les premiers
sont Alain Rey et Josette Debove. Alain Rey commence à rédiger à la
lettre B le Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue
française. Ce premier dictionnaire est publié sous forme
de fascicules comprenant la moitié ou le quart d’une lettre
de l’alphabet. Il faut parfois attendre l’argent des souscripteurs
pour payer les rédacteurs ! Dès la parution du premier
fascicule (1952), l’ouvrage est couronné par l’Académie
française : belle marque d’encouragement !
En 1954, la société s’installe à Paris. Quelques
années plus tard, Alain Rey devient Secrétaire général
de la rédaction et continue de travailler sur le Grand Robert,
publié en 6 volumes en 1964. Il a fallu dix-huit ans pour ce travail
de titan, qui donne un renouveau à la description de la langue. Cet
ouvrage répond à un véritable besoin et son succès
est immédiat auprès de tous ceux qui aiment et célèbrent
la langue française.
Alain Rey, spécialiste de lexicologie, de linguistique, de philosophie
du langage, de sémiotique et de littérature, participe avec
Josette Rey-Debove et Henri Cottez à l’élaboration du Petit
Robert 1 – Petit Robert de la langue française – (1967,
première édition), puis du Micro (1971) et du Petit
Robert 2 – Petit Robert des noms propres – (1974).
En 1976, Le Robert s’associe avec Collins, maison d’édition
de renom fondée en 1874 en Grande-Bretagne, pour créer une
nouvelle génération de dictionnaires bilingues. Une collaboration
unique et originale s’est installée, les équipes de rédaction
travaillant exclusivement dans leur langue maternelle des deux côtés
de la Manche. Ainsi paraît en 1978 le Robert & Collins (actuellement
le Robert & Collins Senior).
Le Robert aujourd’hui
Aujourd’hui, le nom des dictionnaires Le Robert est devenu le symbole
d’une conception exigeante et contemporaine de la culture en français.
En 2001, la nouvelle édition du Grand Robert de la langue française,
avec plus de 80 000 mots, offre la plus grande nomenclature de tous
les dictionnaires actuels de la langue française. Mais pour retrouver
l’origine
et la filiation complète d’un mot, c’est le Dictionnaire
historique de la langue française en deux volumes qu’il
faut consulter. Publiée sous la direction d’Alain Rey en 1992,
cette œuvre connaît un succès immédiat en France
et dans toute la francophonie.
En 1992 paraît également le Robert Junior qui gagne
instantanément la faveur des instituteurs et des jeunes enfants. Il
fait l’objet d’une adaptation pour le Québec. La gamme
scolaire va s’enrichir en 1997 du Robert Benjamin et du Robert
Collège, complétant l’aide apportée à chaque étape
de la scolarité.
Après la parution du dictionnaire le Robert pour tous, le
catalogue s’enrichit du Robert de poche, comportant à la
fois les mots de la langue et une sélection de noms propres, et du Robert
Quotidien (1996).
Par ailleurs, Le Robert développe la collection des Usuels qui
couvre certains aspects spécifiques de la langue comme les synonymes,
l’étymologie et l’orthographe.
En 1995, la gamme des dictionnaires anglais-français s’enrichit
du Robert & Collins Super Senior en 2 volumes, un ensemble complet
et cohérent d’outils d’aide à la traduction. Cette
gamme d’anglais connaîtra en 2001 une véritable révolution
dans l’apprentissage de l’anglais au collège avec le Robert & Collins
Junior bilingue, actuellement First in English.
En 2004, le Robert Brio reprend et prolonge la méthode révolutionnaire
du Robert Méthodique. C’est le premier dictionnaire
de la langue française qui propose une analyse comparative des mots.
Paraissent également pour la rentrée 2004 le Robert Junior
des noms propres (premier dictionnaire des noms propres pour les 8-12
ans), le Nummer Eins in Deutsch et le Primero en español dans
la collection « Les Premiers » Robert & Collins.
L’année 2005 est marquée par la sortie de nombreuses
nouveautés : Le Petit Robert de la langue française
2006 et Le Petit Robert des noms propres 2006, avec
de nouvelles couvertures, les nouvelles éditions du Robert Junior et
du Robert Collège enrichi notamment d’une partie sur
les noms propres.
La collection « Les Usuels » accueille deux nouveaux
titres : Le Dictionnaire des synonymes, des nuances et
contraires et Le
Dictionnaire des synonymes et nuances (poche).
Paraît également pour la rentrée 2005 une grammaire
innovante, Le Robert&Collins Easy Grammar.
Pour en savoir plus sur l’actualité du Robert, consultez www.lerobert.com.
Le 15 octobre 2005, Alain Rey crée une véritable révolution
dans l’histoire mondiale des dictionnaires avec le Dictionnaire
culturel en langue française. En dévoilant la dimension
culturelle qui se cache derrière chaque mot à travers les époques
et les civilisations, il apporte ainsi un tout nouveau regard sur les
cultures du monde.
Aujourd’hui, les « Dictionnaires Le Robert » sont
une société anonyme au capital de 26 602 500 € appartenant
au groupe SEJER (Éditis).

|