Présentation du Robert

À l’origine du Robert…

Paul Robert est né en 1910 en Algérie. Juriste, il se prépare à une carrière d’avocat et rédige une thèse de doctorat en économie politique. Extrêmement consciencieux dans la recherche du mot juste, Paul Robert trouve difficilement un dictionnaire qui lui convient. Il décide alors de créer lui-même son propre dictionnaire dans lequel, par le système d’analogie, le premier mot renvoie au second, le mot connu au mot inconnu. Dès 1945, il se met au travail, seul.

En 1951, il réussit à créer la société du Nouveau Littré Dictionnaires Le Robert, au capital de 12 millions de francs, dont le siège social est à Casablanca. L’année suivante, lorsque peu à peu se précise l’ampleur de la tâche, Paul Robert s’entoure de collaborateurs dont les premiers sont Alain Rey et Josette Debove. Alain Rey commence à rédiger à la lettre B le Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. Ce premier dictionnaire est publié sous forme de fascicules comprenant la moitié ou le quart d’une lettre de l’alphabet. Il faut parfois attendre l’argent des souscripteurs pour payer les rédacteurs ! Dès la parution du premier fascicule (1952), l’ouvrage est couronné par l’Académie française : belle marque d’encouragement !

En 1954, la société s’installe à Paris. Quelques années plus tard, Alain Rey devient Secrétaire général de la rédaction et continue de travailler sur le Grand Robert, publié en 6 volumes en 1964. Il a fallu dix-huit ans pour ce travail de titan, qui donne un renouveau à la description de la langue. Cet ouvrage répond à un véritable besoin et son succès est immédiat auprès de tous ceux qui aiment et célèbrent la langue française.

Alain Rey, spécialiste de lexicologie, de linguistique, de philosophie du langage, de sémiotique et de littérature, participe avec Josette Rey-Debove et Henri Cottez à l’élaboration du Petit Robert 1Petit Robert de la langue française – (1967, première édition), puis du Micro (1971) et du Petit Robert 2Petit Robert des noms propres – (1974).

En 1976, Le Robert s’associe avec Collins, maison d’édition de renom fondée en 1874 en Grande-Bretagne, pour créer une nouvelle génération de dictionnaires bilingues. Une collaboration unique et originale s’est installée, les équipes de rédaction travaillant exclusivement dans leur langue maternelle des deux côtés de la Manche. Ainsi paraît en 1978 le Robert & Collins (actuellement le Robert & Collins Senior).

Le Robert aujourd’hui

Aujourd’hui, le nom des dictionnaires Le Robert est devenu le symbole d’une conception exigeante et contemporaine de la culture en français.

En 2001, la nouvelle édition du Grand Robert de la langue française, avec plus de 80 000 mots, offre la plus grande nomenclature de tous les dictionnaires actuels de la langue française. Mais pour retrouver l’origine et la filiation complète d’un mot, c’est le Dictionnaire historique de la langue française en deux volumes qu’il faut consulter. Publiée sous la direction d’Alain Rey en 1992, cette œuvre connaît un succès immédiat en France et dans toute la francophonie.

En 1992 paraît également le Robert Junior qui gagne instantanément la faveur des instituteurs et des jeunes enfants. Il fait l’objet d’une adaptation pour le Québec. La gamme scolaire va s’enrichir en 1997 du Robert Benjamin et du Robert Collège, complétant l’aide apportée à chaque étape de la scolarité.

Après la parution du dictionnaire le Robert pour tous, le catalogue s’enrichit du Robert de poche, comportant à la fois les mots de la langue et une sélection de noms propres, et du Robert Quotidien (1996).

Par ailleurs, Le Robert développe la collection des Usuels qui couvre certains aspects spécifiques de la langue comme les synonymes, l’étymologie et l’orthographe.

En 1995, la gamme des dictionnaires anglais-français s’enrichit du Robert & Collins Super Senior en 2 volumes, un ensemble complet et cohérent d’outils d’aide à la traduction. Cette gamme d’anglais connaîtra en 2001 une véritable révolution dans l’apprentissage de l’anglais au collège avec le Robert & Collins Junior bilingue, actuellement First in English.

En 2004, le Robert Brio reprend et prolonge la méthode révolutionnaire du Robert Méthodique. C’est le premier dictionnaire de la langue française qui propose une analyse comparative des mots. Paraissent également pour la rentrée 2004 le Robert Junior des noms propres (premier dictionnaire des noms propres pour les 8-12 ans), le Nummer Eins in Deutsch et le Primero en español dans la collection « Les Premiers » Robert & Collins.

L’année 2005 est marquée par la sortie de nombreuses nouveautés : Le Petit Robert de la  langue française 2006 et Le Petit Robert des noms propres 2006, avec de nouvelles couvertures, les nouvelles éditions du Robert Junior et du Robert Collège enrichi notamment d’une partie sur les noms propres.

La collection « Les Usuels » accueille deux nouveaux titres : Le Dictionnaire des synonymes, des nuances et contraires et Le Dictionnaire des synonymes et nuances (poche).

Paraît également pour la rentrée 2005 une grammaire innovante, Le Robert&Collins Easy Grammar.

Pour en savoir plus sur l’actualité du Robert, consultez www.lerobert.com.

Le 15 octobre 2005, Alain Rey crée une véritable révolution dans l’histoire mondiale des dictionnaires avec le Dictionnaire culturel en langue française. En dévoilant la dimension culturelle qui se cache derrière chaque mot à travers les époques et les civilisations, il apporte ainsi un tout nouveau regard sur les cultures du monde.

Aujourd’hui, les « Dictionnaires Le Robert » sont une société anonyme au capital de 26 602 500 € appartenant au groupe SEJER (Éditis).

Alain Rey raconte…
Visionnez les films

Feuilletez quelques
pages de l’ouvrage

Découvrez l’extrait du jour

LE ROBERT